韓国語の혹시(ホクシ)の使い方

韓国語の혹시(ホクシ)の使い方
この記事はだいたい 6 分前後で読めます。

韓国人と話したり韓国ドラマを見ていると、혹시ホクシという単語をよく聞く事があると思います。
辞書でしらべると「もし~」「もしかして」
実際はどのように使うのでしょうか。

혹시(ホクシ)意味と例文

辞書などで検索、翻訳するともし」「もしかして」と表示されます。

혹시ホクシ(もしかして)の例文

  • 혹시ホクシ  편찮으신 것은 아닐까요. もしかして体の調子が悪いのでは無いですか?
  • 혹시ホクシ 이 증상 코로나인가요? もしかしてこの症状はコロナですか?
  • 갑자기 어지러울 때 혹시ホクシ  빈혈? 突然めまいがするとき、もしかして貧血?
これらは「推測」の意味としてよく使われます日本語の「もしかして」と同じ意味合いで使えば大丈夫です。

では次の例文 

  • 혹시ホクシ 지금 빈 방 있어요? ○○○ 今空いてる部屋ありますか?
  • 혹시ホクシ 은행에서 일하는 분 계신가요? ○○○ 銀行で働いている方いらっしゃいますか?
  • 혹시ホクシ 세금 관련 질문 드려도 될까요? ○○○ 税金関係の質問をしても構いませんか?

この例文を見てみると、혹시ホクシの意味は英語のIfが妥当かと思いますが、日本語では「もし」を入れなくても文章が十分に成立します。逆にいれるとちょっと日本語的におかしい・・かもしれません。

同じ意味合いで私が仕事中に頻繁に使う・聞く「혹시ホクシ」の例文を更に紹介します。

  • 家賃の値下げ交渉をする時

    혹시ホクシ 조금만 월세 깍아 주시면 안 될까요?
    ○○○ 少しだけ家賃安くしてもらえませんか?

     


  • 部屋の空きを確認する時

     

    혹시ホクシ 지금 빈 방 있어요? 
    ○○○ 今空いてる部屋ありますか?

     

  • 見学中の部屋の入居可能日を確認したい時

    혹시ホクシ 이 방 언제 나와요?
    ○○○ この部屋いつ(入居)可能になりますか?

     

  • 住んでる人の人数を大体知りたい時

    혹시ホクシ 지금  몇 명 정도  살 고 있어요?
    ○○○ 今 何人ぐらい住んでいますか?

     

  • 考える時間がほしい時

    혹시ホクシ 하루 생각해 보고 내일 연락 드려도 될까요?
    ○○○ 一日考えてみて、明日連絡差し上げても構いませんか?

 

この○○○「もし」「もしかして」ではなく、ある日本語を当てはめるともっとピン!とくるよ。なんだと思う?

 
え?なんだろ・・・・。
「あの・・」を当てはめてみよう
  • 家賃の値下げ交渉をする時

    혹시ホクシ 조금만 월세 깎아 주시면 안 될까요?
    あの・・ 少しだけ家賃安くしてもらえませんか(ね)?

     

  • 部屋の空きを確認する時

     

    혹시ホクシ 지금 빈 방 있어요? 
    あの・・ 今空いてる部屋ありますか?
  • 見学中の部屋の入居可能日を確認したい時

    혹시ホクシ 이 방 언제 나와요?
    あの・・ この部屋いつ(入居)可能になりますか?

     

  • 住んでる人の人数を大体知りたい時

    혹시ホクシ 지금  몇 명 정도  살 고 있어요?
    あの・・ 今 何人ぐらい住んでいますか?

     

  • 考える時間がほしい時

    혹시ホクシ 하루 생각해 보고 내일 연락 드려도 될까요?
    あの・・ 一日考えてみて、明日連絡差し上げても構いませんか?

一番目の例文は結構な頼み事しておきながら、あの~といういい方は無いだろって感じですが、こころの中では「あの・・」と言ってもいい状況。

혹시ホクシは,ある可能性に関して「大丈夫かな?できるかな?いいかな?どうなのかな?」の内容の質問をする時に<出だしにつけると自然>と私は理解しています。
なので状況的に日本語の「あの・・」を当てはめると日本語としての訳は自然になります。

だからといって日本語のすべての「あの~」が「혹시ホクシ」ではありません!

혹시を検索して「あの~」に訳してるのは私だけかもしれませんのであくまで参考に。

例えば
「道を聞こうと誰かに声をかける時や、食堂で定員さんに「すみませ~ん」と声をかける時の「あの~」は 「저기ちょぎ/저기요ちょぎよ」というのが一般的です。

저기요~と店員さんを呼んでから「혹시, 간장 있어요?」(あの、醤油ありますか?)などはOKです!!

혹시ホクシ無しでも会話は成立します。が、「혹시ホクシ」を入れることによって、印象が柔らかくなり、だいぶ自然な韓国語に聞こえるようになります。

特に会話でよく聞く表現なので、韓国人のお友達と会話をする時や、韓国ドラマを見るときに혹시ホクシが出ててくるかな?と気にして聞いてください!

TOPへ